Servicios Profesionales de Traductor Jurado Oficial
¿Buscas un traductor jurado acreditado? Nuestro equipo de traductores oficiales certificados garantiza la validez legal de tus documentos en España y en el extranjero. Todas nuestras traducciones incluyen firma, sello oficial y certificación, cumpliendo con los requisitos exigidos por organismos públicos, universidades y tribunales.
Solicita tu presupuesto rápido y sin compromiso.

¿Cómo funciona nuestro servicio de traductor jurado online?
Sube tu documento
Adjunta tu archivo en PDF, Word o imagen a través de nuestro nuestro formulario de solicitud.
Recibe tu presupuesto al instante
Calculamos el precio en función del idioma, el número de páginas y el tipo de documento.
Recibe tu traducción jurada en 72 horas
Nuestros traductores oficiales se encargarán del proceso.
Te enviaremos la traducción certificada por correo electrónico o a domicilio.
Traducción jurada por tipo de documento
Realizamos traducciones juradas oficiales de cualquier documento con plena validez legal en organismos nacionales e internacionales.
- Traducción Jurada de Certificados Oficiales
- Traducción Jurada de Documentos Legales y Notariales
- Traducción Jurada de Diplomas y Títulos Académicos
Traducción jurada por idioma
Nuestro servicio de traducción jurada online está disponible en más de 15 idiomas con traductores oficiales online acreditados.
- Traducción Jurada en Inglés
- Traducción Jurada en Francés
- Traducción Jurada en Alemán
- Ver más…

¿Qué es un Traductor Oficial Jurado?
Un traductor oficial jurado es un profesional autorizado para realizar traducciones certificadas de documentos oficiales con plena validez legal. Estos traductores están acreditados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y su firma y sello garantizan que la traducción tiene la misma validez que el documento original.
Las traducciones juradas oficiales son necesarias para una amplia variedad de trámites administrativos, académicos y legales. Cuando un documento debe ser reconocido en otro país, es imprescindible que la traducción sea realizada por un traductor jurado oficial, garantizando su autenticidad ante organismos gubernamentales, universidades y tribunales.
Para convertirse en traductor intérprete jurado, es obligatorio contar con una certificación específica, conocida como título de traductor oficial, que permite ejercer la profesión y certificar traducciones. Este certificado acredita al traductor como un profesional habilitado para realizar servicios de traducción jurada en distintos idiomas, cumpliendo con los requisitos legales y normativos de cada país.
Las traducciones juradas son un servicio esencial cuando se trata de documentos legales o trámites internacionales. Un traductor oficial o traductor certificado es el encargado de llevar a cabo estas traducciones, brindando autenticidad y validez legal a cada documento.
Las traducciones oficiales de documentos son requeridas en trámites legales y administrativos, como solicitudes de visados, procesos migratorios o inscripciones en universidades extranjeras. Nuestro equipo se encarga de garantizar que sus documentos cumplan con los requisitos necesarios para su vigencia.
Si necesita darle validez legal a sus documentos en el extranjero, nuestras traducciones juradas son la solución perfecta.
Preguntas frecuentes
¿Qué información es obligatorio que aparezca en el sello del traductor jurado?
El sello de un traductor jurado es una garantía de autenticidad y validez legal de la traducción. Según la normativa vigente, el sello debe contener:
✔ Nombre y apellidos del traductor jurado.
✔ Idioma para el que ha sido autorizado.
✔ Número de certificación otorgado por el organismo competente.
✔ La mención de «Traductor-Intérprete Jurado».
Además, cada traducción debe incluir una certificación firmada por el traductor jurado oficial, donde se declara que la traducción es fiel y completa respecto al documento original.
Si necesitas una traducción urgente, consulta si es posible un servicio exprés para acelerar el proceso.
¿Cómo saber si un traductor está certificado?
Para asegurarte de que un traductor tiene la habilitación oficial como traductor jurado, puedes verificarlo de las siguientes maneras:
✔ Consultar el listado oficial publicado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, donde aparecen los traductores habilitados.
✔ Comprobar el sello y la firma en una traducción ya realizada.
✔ Solicitar la acreditación del traductor antes de contratar el servicio.
En nuestra agencia, solo trabajamos con traductores jurados oficiales, garantizando que cada traducción cumpla con los requisitos legales exigidos.
¿Cómo encontrar un traductor jurado?
Si necesitas una traducción con validez legal, es fundamental asegurarte de que el profesional que elijas sea un traductor jurado oficial, debidamente acreditado. Para ello, puedes:
✔ Verificar que el traductor cuente con sello y firma oficiales, requisitos indispensables para la certificación de la traducción.
✔ Elegir una agencia de traducción especializada en traducciones juradas, que te garantice un proceso rápido, seguro y 100% legal.
En Traducción Oficial Jurada, contamos con un equipo de traductores jurados oficiales, certificados por las autoridades competentes. Gestionamos todo el proceso de traducción, asegurándonos de que cada documento cumpla con los requisitos legales exigidos por administraciones públicas, tribunales y universidades, tanto en España como en el extranjero.
Ventajas de confiar en nuestra agencia:
- Servicio 100% online, sin necesidad de desplazamientos.
- Traducciones revisadas y certificadas por traductores jurados oficiales.
- Entrega rápida y con total garantía de validez legal.
¿Cuál es la diferencia entre un traductor jurado y un traductor certificado?
Aunque muchas veces se utilizan como sinónimos, hay diferencias clave entre un traductor jurado y un traductor certificado:
Traductor Jurado:
- Habilitado por un organismo oficial para realizar traducciones con validez legal.
- Puede firmar y sellar traducciones oficiales.
- Sus traducciones son reconocidas por tribunales, administraciones públicas y universidades.
Traductor Certificado:
- Puede tener formación profesional en traducción, pero no está habilitado oficialmente.
- Sus traducciones no tienen carácter oficial, salvo que sean revisadas y validadas por un traductor jurado oficial.
Si necesitas que un documento tenga validez legal en el extranjero, la mejor opción es siempre contratar a un traductor jurado acreditado.